岗位招聘需求|免费在线翻译
欢迎您访问浙里译翻译公司网站!
您好,请问您需要翻译什么内容?
需要进行哪个语种的翻译?
您的位置:首 页{urlsectionname} >> 翻译知识

内蒙古的英文翻译是啥?市民质疑护照上英文翻译出错

浙里译宁波翻译公司 / 工商注册设立 / 公安登记备案 / 实体翻译机构 / 电话: 0574-82810908

  “内蒙古的英文翻译不是Inner Mongolia吗,为什么我护照上签发地内蒙古的英文是Nei Mongol,这个不会是错的吧?”20日上午,刚刚拿到护照的李瑞(化名)向记者说道。

  在李瑞手中,记者看到了他的新护照,护照首页下方签发地址处,前方写有“内蒙古”,后面则写着“Nei Mongol”。

与李瑞有相似疑问的还有家住呼和浩特市赛罕区的王先生。两个月前,王先生在赛罕区出入境接待大厅办理了护照,回家后发现护照上内蒙古的翻译不是他所熟知的“Inner Mongolia”,而是“Nei Mongol”。为此王先生还一度怀疑自己的护照不能用,准备抽空重新去办理。

  针对市民疑问,记者拨打赛罕区出入境接待大厅服务电话,工作人员告诉记者,护照的制证工作在呼和浩特公安局出入境管理局,所以需要到那里去询问。

  在呼和浩特公安局出入境管理局办证大厅一楼东侧的取证窗口,工作人员告诉记者,护照中签发地址都是Nei Mongol。

“这个是对的,新发的证上面就是这样的。”工作人员还将一些未发放的护照拿来让记者查看,上面也都写着“Nei Mongol”。

  记者查询相关资料得知,Inner Mongolia是内蒙古的英语直译,由于英语广泛普及应用,Inner Mongolia相较而言更为大众所熟知,而Nei Mongol则是内蒙古的罗马字母拼写,是因为早在1967年联合国就作出决议,要求各国、各地区在国际交往中,地名翻译都使用罗马字母拼写,做到每个地名只有一种罗马字母拼写形式。“内”源于汉语,按拼音写作Nei,“蒙古”源于蒙古语,采用蒙古语直接转写为罗马字母,即Mongol,因此,中国护照上的出生地、签发地,就将内蒙古拼写为Nei Mongol。


 

分享到:QQ空间新浪微博腾讯微博人人网微信

相关文章: